Archivo de la categoría: Uncategorized

A 55 años del asalto guerrillero al Cuartel Madera en la sierra de Chihuahua

Las armas del alba, por Carlos Montemayor

Libro Las armas del alba

CAPÍTULO PRIMERO
    (23 de septiembre de 1965. Madera, sierra de Chihuahua).
    —Con el primer disparo —le ordenó Arturo Gámiz—, haz blanco en el foco. Será la señal para que ataquemos.
    Ramón Mendoza miró la primera barraca del cuartel. Del marco de la puerta pendía un foco encendido.
    —Y que nadie salga vivo de aquella trinchera.
    Arturo comprobó la hora: cinco cuarenta de la mañana. La oscuridad era muy densa aún. Ramón Mendoza se situó en su puesto. Salomón Gaytán y Arturo Gámiz avanzaron por el terraplén hacia una especie de muro que se elevaba ligeramente junto a la vía del ferrocarril. Ramón apuntó hacia el foco; mientras cubría la mira con el grano del revólver sintió que estaba a muy corta distancia. Se volvió a mirar hacia atrás; por un momento vio el quieto brillo de las aguas en la laguna. Revisó la puerta de salida y la trinchera que debía mantener bajo control. Volvió a apuntar y disparó. El foco estalló, y como un eco del tiro comenzó a escuchar las detonaciones provenientes de los sitios donde sus compañeros se habían apostado para atacar las barracas del cuartel. Cuatro en la Casa Redonda: Florencio Lugo y Lupito Escóbel, Martínez Valdivia y Óscar Sandoval; cuatro entre la iglesia y la escuela: Pablo Gómez, Antonio Escóbel, Miguel Quiñones y Emilio Gámiz. Paco Ornelas solo, por la casa de Pacheco. Y tres ahí, en el terraplén de la vía del ferrocarril. Escuchó los primeros estallidos de granadas y bombillos de dinamita que arrojaron Arturo Gámiz y Salomón Gaytán. Le sorprendió sentir un súbito silencio en las dos barracas del cuartel, como si se hubiera detenido el tiempo y los tiros tardaran en ser reconocidos. Enfundó el revólver y preparó el fusil. Vio aparecer una sombra en la zanja: el primer soldado. […] Fuente: Carlos Montemayor. Las armas del alba. México: Joaquín Mortiz, 2003.

▲ Foto tomada el 22 de septiembre de 2003 en la ciudad de Chihuahua, en la reunión de ex integrantes del Asalto al Cuartel Madera, después de 38 años de no verse, para la presentación del libro del escritor Las armas del alba: Álvaro Ríos, Salvador Gaytán, Ramón Mendoza, Florencio Lugo, Matías Fernández, Francisco Ornelas y el escritor Carlos Montemayor.

EN LA PRENSA, A 55 AÑOS DEL ASALTO AL CUARTEL MADERA

Carlos Montemayor a 55 años del 23 de septiembre en Madera y a diez años de su partida física: “Las mujeres del Alba”, por Alejandro Guerrero (22-09-2020).

Madera y fuego, por Fritz Glockner (20-09-2020), escritor y autor del libro Los años heridos: la historia de la guerrilla en México 1968-1985.

23 de septiembre: Madera 55 años, por Rosalío Morales Vargas (22-09-2020).

55 años del Asalto al Cuartel Madera; su origen y trascendencia social, por Francisco Javier Pizarro (20-09-2020).

Corrido interpretado por Judith Reyes

“Recordar Acteal”, por Carlos Montemayor (diciembre 2007) / «¡Alto a la guerra contra lxs zapatistas!»

“Así se explica la administración de la guerra en Chiapas, no su solución política. Así se explica el surgimiento y perseverancia de grupos paramilitares en el Chiapas de ayer y hoy.” Carlos Montemayor (2007)

En el contexto actual de calumnias (Rompeviento, 27-08-2020) y ataques paramilitares a comunidades zapatistas (L. Hernández Navarro, 25-08-2020), reproducimos aquí el texto integral Recordar Actealde Carlos Montemayor (La Jornada, 17 a 20 de diciembre de 2007) junto al pronunciamiento internacional firmado nuestra Cátedra que se difundió el 26 de agosto 2020.

Recordar Acteal

Por Carlos Montemayor | 17-20 de diciembre de 2007. Fuente: La Jornada.

La masacre de Acteal no fue la primera ni la única en el prolongado proceso del conflicto de Chiapas. Pero fue en la que el gobierno mexicano puso más empeño a fin de transformarla en sólo un eslabón de una cadena de conflictos intercomunitarios. Para apuntalar esta versión oficial el gobierno mexicano recurrió a diversos procedimientos, algunos de ellos extremos. Pasó por alto sistemáticamente hechos fundamentales; creó un libro blanco sobre Acteal donde la Procuraduría General de la República (PGR) describe a modo los acontecimientos, modificando, distorsionando u olvidando información; intentó desconocer la existencia de planes militares dados a conocer desde el 5 de enero de 1998 por Carlos Marín en la revista Proceso; en discursos oficiales manipuló la noción del Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN) a veces para negar su existencia y en otras para proponerlo como protagonista, precisamente, de los enfrentamientos intercomunitarios. Los planes militares que dio a conocer Carlos Marín 15 días después de la masacre de Acteal describen, como parte de una contrainsurgencia minuciosamente diseñada, tanto la inducción de desplazamientos de poblados y la creación de conflictos sociales entre comunidades como la aplicación de medidas sólo militares antes y después de los acontecimientos de Acteal.

Sin embargo, las consecuencias políticas de la masacre de Acteal fueron descomunales en el aparato de gobierno para haber sido un eslabón de un conflicto intercomunitario. Provocó, en la dimensión estatal, las renuncias del gobernador de Chiapas y de otros funcionarios de primeros niveles; en el ámbito federal, la renuncia del secretario de Gobernación. Nunca un «pleito de indios» afectó a tantas cabezas de los gobiernos estatal y federal. ¿No fueron las renuncias una forma de reconocer la responsabilidad activa de las autoridades estatales y federales en este «pleito de indios»?

Sigue leyendo

homenaje a Ricardo Melgar

Querido Ricardo,

Académico meticuloso y pluma privilegiada pero también amigo solidario, alentador y bromista: ¡cuántos buenos momentos pasamos con Santiago, con Hilda, con tus hijos y nietos, con tus numerosísimos amigos y colegas más cercanos! Los cumpleaños eran el mejor pretexto para reunirnos, pero no necesitábamos de mayores motivos para la docta charla y la amena convivencia. Juntos despedimos a Hilda, tu compañera de vida, y no hace mucho brindamos por ti, por tu salud, por la vida.

Y ahora que te nos fuiste, no pudimos siquiera acompañarte en tu último viaje. Será –nos dice Dahil, tu querida hija, amorosa y solícita hasta el último–cuando se acabe la “sana distancia”; pero ninguna distancia nos procurará el alivio por tu pérdida.

¡Hasta pronto y hasta siempre, Dr. Ricardo Melgar Bao!

6cdebddc-b4e3-4dd3-ac9b-f6b260f70c9b.JPG


Ricardo Melgar Bao (1946-2020), antropólogo e historiador de origen peruano, radicado en México desde 1977, se ha dedicado al estudio de los movimientos sociales de la América Latina de los siglos XIX y XX, privilegiando siempre las coordenadas culturales e ideológicas para ubicar y caracterizar en los credos políticos las dimensiones simbólicas y mitológicas de fondo, así como el tejido de las redes intelectuales y políticas transfronterizas que las acompañan.

Fue docente en la Escuela Nacional de Antropología e Historia (1977-2001) y director del Colegio de Estudios Latinoamericanos (1990) y del Departamento de Estudios Latinoamericanos (1993-1995) de la facultad de Filosofía y Letras de la UNAM, donde impartió las cátedras de Historia de las Ideas en América Latina e Historia de la Cultura Latinoamericana, y finalmente se desempeñó como profesor -investigador en el Centro Morelense del Instituto Nacional de Antropología e Historia de México (INAH), donde impulsó la edición de El Volcán Insurgente.

Fue colaborador de las revistas Boletín de Antropología Latinoamericana, Cuadernos Americanos, Convergencia, Cuicuilco, Márgenes, Memoria, Nuestra América, Thule, La Pacarina del Sur y autor de varias monografías, como El movimiento obrero latinoamericano (Madrid, 1988) y Mariátegui y las crisis civilizatorias de Occidente (Lima, 1995). En coautoría, escribió El Perú espejo de las identidades (México, 1995) y Mariátegui entre la memoria y el futuro de América Latina (México, 2000).

 

Felicidades a la primera generación de la Escuela “Samir Flores Soberanes” de Amilcingo / #AguaSíTermoNo

Desde la #CátedraInterculturalCarlosMontemayor nos sumamos a la felicitación de la #RadioComunitariaAmiltzinko a la primera generación de la Escuela “Samir Flores Soberanes”.

WhatsApp Image 2020-07-11 at 19.44.11.jpegLa felicitación la hacemos extensiva a las y los maestros, los padres de familia y al conjunto de la comunidad de Amilcingo. Celebramos junto con ustedes el logro de este esfuerzo, que el compañero Samir impulsó con todo su corazón.

#SamirFloresVive   #NoAlPIM   #AguaSíTermoNo   #Amilcingo Carlosmontemayor.mx

Opinión

Ver día anteriorSábado 11 de julio de 2020

Los de abajo

Escuela primaria Samir Flores Soberanes

Gloria Muñoz Ramírez
La primera generación conformada por 19 niños y niñas de la escuela primaria Samir Flores Soberanes, de Amilcingo, Morelos, terminó su ciclo escolar con la omnipresencia del defensor del territorio nahua del que no sólo llevan el nombre, sino su historia y legado.

Se trata de una generación de niños y niñas forjados al calor de la lucha contra la termoeléctrica, el gasoducto y el acueducto que conforman el Proyecto Integral Morelos (PIM). Crecieron teniendo a Samir Flores como maestro y guía, fue quien les enseñó a plantar árboles en la barranca y quien les dio clases de historia de su pueblo.

Son los mismos niños que acudieron llorando a su entierro el 21 de febrero de 2019, un día después de que fue asesinado. Son los mismos que en el primer aniversario del crimen que permanece impune, develaron orgullosos el antimonumento de su antimaestro en la entrada de una escuela que es parte de la lucha.

En la defensa de la entonces llamada Escuela del Centro, se conformó el Comité de Padres de Familia que se enfrentó al grupo de choque de la Central Campesina Cardenista. Con el pretexto de los sismos de 2017, las autoridades querían derrumbar la escuela para que el alumnado se trasladara a una primaria construida para quienes están a favor del PIM, específicamente de la construcción de un gasoducto en estas tierras, pero la resistencia del pueblo ganó y luego de más de un año de trabajar con maestros voluntarios, entre ellos el propio Samir, se logró el reconocimiento de la escuela que ahora lleva su nombre, como lo llevan los diplomas oficiales de cada alumno egresado.

Los padrinos de la generación fueron Juan Carlos Flores, abogado del Frente de Pueblos en Defensa de la Tierra y el Agua de Morelos, Puebla y Tlaxcala, y Samantha César, también integrante del Frente y de la Asamblea de Amilcingo, quienes presidieron la breve y emotiva ceremonia, a la que, por la pandemia, sólo pudieron asistir algunos de los padres y no hubo invitados.

La salida de esta generación representa una victoria de la vida contra la muerte y de la alegría contra la amargura. Es la resistencia de un pueblo que, no obstante, sigue amenazado.

Jornadas Culturales Carlos Montemayor

Participación de Laura Bensasson (a partir del minuto 46:10)

Mesa de reflexión sobre el legado de Carlos Montemayor

Lunes 13 de julio, 14:30 hrs (hora centro de México) por Facebook Live

Con la participación de Laura Benssason, coordinadora de la Cátedra Intercultural Carlos Montemayor (Morelos, México)

Modera: Victoria Montemayor

WhatsApp Image 2020-07-08 at 20.14.48.jpeg

La Secretaría de Cultura de Chihuahua, está haciendo la cordial invitación al público a que conozca un poco más de la vida y obras del distinguido poeta parralense, del 6 al 13 de julio 2020.

Sigue leyendo

A 73 años del natalicio del escritor, poeta y traductor chihuahuense

La obra de Carlos Montemayor sintetiza la conciencia social desde la literatura mexicana

Este 13 de junio se cumplen 73 años del natalicio del escritor, poeta y traductor chihuahuense

Indigenista combativo y de conciencia originaria; lingüista multidisciplinario que se describía así mismo como un “latinista” de formaciones clásicas; amante de la tierra y sus raíces, Carlos Montemayor sintetiza esa conciencia social desde la literatura mexicana contemporánea, desde un imponente espectro de sí que no se ha logrado suplantar desde su fallecimiento hace 10 años.

La Secretaría de Cultura del Gobierno de México y el Instituto Nacional de Bellas Artes y Literatura (INBAL), a través de la Coordinación Nacional de Literatura, recuerdan este 13 de junio el 73 aniversario del natalicio del poeta, escritor, traductor y cantante de ópera originario de Parral, Chihuahua.

Para el poeta Marco Antonio Campos, a Carlos Montemayor se le puede ubicar en dos áreas del conocimiento literario: “Por el lado creativo fue tan buen prosista como poeta y fue uno de los árboles más altos de la literatura mexicana reciente”. Por otro, resaltó su destacado papel como divulgador de las literaturas indígenas y traductor de los clásicos grecolatinos: “A mí me impresiona su novela Guerra en el paraíso (1991) y su libro de poemas Finisterra (1982)”.

En el marco de la campaña “Contigo en la distancia”, el escritor expuso en entrevista que la más grande aportación que dejó el autor de Escritores indígenas actuales I y II (1992) fue hacer vigente la guerrilla y la literatura de los pueblos originarios. Empero, consideró que no hay alguien que actualmente emule su vasto trabajo: “Dejó lectores y gente que admira su obra, pero no dejó discípulos. Fui su amigo y muchas veces no puedo ver su foto porque me duele”, reconoció.

Sobre esa línea, Susana de la Garza señaló que a 10 años de su fallecimiento “hace falta Carlos Montemayor”, ya que aún persisten injusticias en sectores sociales históricamente relegados, como las comunidades indígenas y las familias de los desaparecidos, temáticas que Montemayor trabajó insistentemente en sus obras.

“No nada más era la parte social, sino también en la música, la poesía. Entonces creo que Montemayor nos hace falta, porque además nos guiaba, ya que muchas personas a lo mejor no estábamos inmersas en las problemáticas, pero leyéndolo ibas entendiendo más los procesos políticos”, destacó en entrevista.

El escritor chihuahuense Ramón Gerónimo Olvera fue más allá de la condición polifacética de su mentor, pues lo describió como “un hombre del alto Renacimiento”, que lo mismo podía estar traduciendo la poesía de Catulo o poesía maya, que escribir un libro sobre la guerrilla o un ensayo sobre Efraín Huerta, o grabar un disco con cantos napolitanos y música de María Grever: “Su obra fue un ejemplo de un crisol sumamente amplio en la que había prácticamente todos los géneros y gran parte de la historia de la literatura y la humanidad”.

El también directivo de la Universidad Autónoma de Chihuahua (UACH) destacó el papel moral que jugó Carlos Montemayor como promotor de escritores chihuahuenses, por lo que le dedicó un ensayo incluido en la compilación El sol sobre los ojos (2014).

Carrera multipremiada       

Carlos Montemayor nació el 13 de junio de 1947. Estudió Derecho y la maestría en Letras Iberoamericanas en la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), así como Estudios orientales en El Colegio de México. Fue jefe de redacción de la Revista de la Universidad de México; fundador y director de Casa del Tiempo; integrante de la Academia Mexicana de la Lengua (AML); de la Real Academia Española, así como miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte (SNCA) desde 1994.

Obtuvo el doctorado honoris causa por la Universidad Autónoma Metropolitana (1995); Premio Xavier Villaurrutia (1971) por Las llaves de Urgell; Premio de Novela del Cincuentenario de El Nacional (1979); Premio de Letras del Estado de Chihuahua Tomás Valles Vivar (1985); Premio Alfonso X de Traducción Literaria (1989); Premio Nacional de Literatura José Fuentes Mares (1990); Premio Nacional de Narrativa Colima para Obra Publicada (1991); Premio Ciencias y Artes de Yucatán y Medalla Yucatán (1993), el Premio Internacional de Cuento Juan Rulfo 1993 y el Premio Nacional de Ciencias y Artes 2009, entre otros.

El Premio Bellas Artes de Testimonio Carlos Montemayor se convocó por primera vez en 1982 y, para la edición 2018, cambió a Premio Bellas Artes de Crónica Literaria Carlos Montemayor. Falleció el 28 de febrero de 2010 en la Ciudad de México.

Redes sociales

Se pueden seguir las redes sociales del INBAL en Instagram (@INBAMX), Facebook (/INBAmx) y Twitter (@bellasartesinba).

Sigue las redes sociales de la Secretaría de Cultura en Twitter (@cultura_mx), Facebook (/SecretariaCulturaMX) e Instagram (@culturamx).

 

Fuente: https://inba.gob.mx/prensa/14265/la-obra-de-carlos-montemayor-sintetiza-la-conciencia-social-desde-la-literatura-mexicana

Premio de Creación Literaria en Lenguas Originarias “Gusanos de la Memoria 2020”

“En tiempo de la pandemia”

Gus

“Gusanos de la memoria”, es un colectivo que invita a creador@s a caminar juntos con la “palabra que cuenta” en la región de la Montaña de Guerrero.

En el proceso de crear y contar una historia, nos permite situarnos en el territorio y en la memoria, implica mirar, sentir y escuchar el mundo, hacer remembranza de lo vivido, para después idear la forma de nombrarlo. ¿De dónde parte nuestra voz para nombrar lo que queremos contar? ¿En qué idioma escribimos y contamos?… Contar nos hace pensar en nuestra identidad, en revalorar lo nuestro a través de la creación de nuevas historias, contar nos regresa a la casa que es nuestra cultura.

Bajo esta premisa, Gusanos de la memoria convoca al Primer Premio de Creación Literaria en Lenguas Originarias, “Gusanos de la Memoria 2020”, bajo las siguientes bases:

1. Podrán participar autores mexicanos y mexicanas que hablen una lengua originaria, con límite de 25 años de edad. En la categoría de Cuento y Poesía.

2. Los manuscritos concursantes no podrán haber sido premiados anteriormente ni podrán participar simultáneamente en otro concurso similar.

3. Los manuscritos deberán ser inéditos, escritos originalmente en alguna lengua originaria con traducción al español, de tema y forma libres, con una extensión máxima de 1 cuartilla para poesía y 2 cuartillas para cuento.

4. Los manuscritos deberán enviarse al correo electrónico: gusanosdelamemoria@gmail.com especificando en asunto: Primer premio de creación literaria en Lenguas Originarias, “Gusanos de la Memoria 2020” , adjuntar 2 archivos en formato PDF, una se llamará, DATOS DEL AUTOR y la otra se llamará, OBRA y contendrán la siguiente información:

  • DATOS DEL AUTOR, contendrá la información: Nombre completo del autor, seudónimo, título de la obra, domicilio, correo electrónico, números telefónicos y copia del acta de nacimiento o documento oficial que certifique la edad.
  • OBRA, contendrá la información: Seudónimo del autor, título y la obra.

5. Los manuscritos deberán estar, en formato PDF, tipografía Arial de 12 puntos, o escrito a mano convertido en formato JPG. En la primera página deberá anotarse el título del manuscrito y el seudónimo del autor.

6. Los manuscritos que se presenten sin observar estas condiciones serán descalificados por el jurado.

7. El jurado estará integrado por escritores de lenguas originarias de reconocida trayectoria, y su fallo será inapelable.

8. Los manuscritos que resulten ganadores serán publicados en la página “Gusanos de la Memoria” y en “Suplementos Culturales”. El autor recibirá la suma de $1,000 (MIL PESOS 00/100 M. N.), un grabado y diploma de reconocimiento. El monto se depositará al número de cuenta que el ganador proporcione.

Una vez emitido el fallo, el jurado se comunicará con el ganador para darle a conocer el resultado, 5 días después del cierre de la convocatoria.

9. La presente convocatoria queda abierta a partir del día 23 de abril de 2020 y cerrará el 20 de mayo de 2020 a las 18:00 horas.

10. La participación en esta convocatoria implica la aceptación de todas y cada una de sus bases. Los manuscritos que no cumplan con los requisitos serán descalificados. El fallo del jurado será inapelable. Cualquier caso no previsto será resuelto de común acuerdo por los organizadores y miembros del jurado.

Para más informes en la página de Facebook: Gusanos de la Memoria o al correo electrónico: gusanosdelamemoria@gmail.com

GUSANOS DE LA MEMORIA

Montaña de Guerrero a 23 de abril de 2020

Fuente: https://www.adncultura.org/primer-premio-de-creacion-literaria-en-lenguas-originarias-gusanos-de-la-memoria-2020

Despedida al profe Octavio Álvarez Cedillo

WhatsApp Image 2020-04-06 at 17.48.58.jpeg

Por Laura Bensasson, Coordinadora de la Cátedra Intercultural Carlos Montemayor, 6 de abril 2020

En mayo del 2002 visité por primera vez la escuela primaria José María Morelos y Pavón de Santa Catarina Zacatepec, municipio de Tepoztlán, con el objetivo de determinar si, y en qué medida, los factores socio-culturales podían incidir en los problemas de lenguaje y aprendizaje de los niños de esta comunidad. La hipótesis era que el bajo rendimiento adjudicado al uso de la lengua materna –el náhuatl, en este caso– se debía en realidad a la discriminación cultural que afectaba la identidad y la autoestima del niño, ocasionando la pérdida de un potencial humano importante. Después de evaluar y desechar como causantes otros factores de tipo orgánico y emocional, queríamos demostrar que la recuperación de la lengua de los abuelos podía en realidad mejorar su rendimiento y el buen uso del español.

El director del turno matutino de la escuela, prof. Octavio Álvarez Cedillo, se interesó inmediatamente en el proyecto, convocando a los padres de familia para obtener su anuencia y seleccionando después algunos niños de la escuela para formar un grupo piloto de promotores infantiles de la lengua y la cultura maternas.

Éste fue el inicio de una duradera amistad. Cuando lo conocí, el profe decía haber olvidado la lengua materna, pero mostró siempre un gran interés por los materiales que le compartía y me llevaba a conocer a los que, a su parecer, mejor conservaban su uso. Se trataba usualmente de gente mayor que no había frecuentado la escuela, pero para la autoridad y el prestigio del profe Octavio no había puertas cerradas.

A veces íbamos a visitarlos, otras acudían a su casa o simplemente convivíamos con sus 3 hijas, 2 de las cuales cursaban entonces el 3º de primaria e hicieron parte del grupo piloto.

El profe Octavio había dejado su comunidad a temprana edad para proseguir sus estudios en la Escuela Normal Rural “Raúl Isidro Burgos” de Ayotzinapa y, para ayudarse, trabajaba en un restaurant de Chilpancingo, así que era un experto cocinero. Generoso y hospitalario, me invitaba a comer después de las faenas lingüísticas, aunque finalmente era un trabajo en equipo, siempre aderezado con las magníficas tortillas de Santa Catarina, en el que también participaban las niñas. Ésta era también una buena ocasión para conversar y hacer memoria de sus tiempos de estudiante, de la abuelita que vestía como la mujer del cuadro que decoraba su sala, de cómo había vuelto al pueblo natal para dirigir la escuela, del campo, de sus alumnos de secundaria y muchas anécdotas más.

Así pasaron el año de diagnóstico y el primer taller de revitalización con los niños, y en los festejos de fin de curso los niños cantaron con orgullo El martinillo en italiano, francés, español y ¡náhuatl! Las palabras de la versión en náhuatl corrieron, naturalmente, por cuenta del profe Octavio. Entregamos las memorias de esta primera experiencia a todos los participantes bajo el nombre de A’cosamalotl “porque al reunir todos los colores, el arcoíris es símbolo de la diversidad en la unidad; y al anunciar el buen tiempo, también es símbolo de paz y de esperanza.”

profe Octavio.jpg

Así pasó también el segundo taller de revitalización, cuyo producto fue una lotería y un rompecabezas para el aprendizaje de la lengua nahua que se publicó gracias a un premio PACMyC.

Para entonces llegamos a compartir también cumpleaños, festividades y ceremonias y la amistad con el profe y su familia perduró también cuando hubo que interrumpir los talleres, él por exigencias de trabajo y yo para presentar mi tesis de doctorado; pero para el examen de grado el profe estuvo presente, junto con los amigos de las otras comunidades donde yo había desarrollado el trabajo de campo. Ese día, en vez de bocadillos, servimos atole y tamales de cazahuate hechos por una de las participantes a los dos talleres de revitalización de la lengua materna en Santa Catarina, sobrina del profe Octavio.

Hoy por la mañana Moira, la hija mayor, me dio la triste nueva de que el profe no estará ya con nosotros y no pude ir a despedirlo. Lo extrañaremos y lo recordaremos siempre con cariño y aprecio pues sin él, que nos brindó tiempo y espacio, los talleres de revitalización de la lengua nahua en Sta Catarina no hubieran tenido lugar.

WhatsApp Image 2020-04-06 at 15.58.25.jpegWhatsApp Image 2020-04-06 at 15.58.26.jpeg

TOALTEPE

Toaltepe  itoca Santa Catarina, nican tichanti quen 6000, tlaca’ huan sohuame. Ipan inin altepetl tehuan titequiti totlalhuan. Cuac xopantla tictoca tlayoli, yetzintli, xitomatl, ayohuaxtli, chilli huan tomatl. Inca inin xinachti ipam’pa titlacua tonochtin nochi se xipa o se xihuitl.

Ipan in xopanistli noi’qui  ticua’  casahuananacatl ihuan ocsequi nanacame, quilitl, huan huasquilitl.

In inin altepetl tiquinpia cua’me, quen huaxcua’me, ahuacacua’me, tzonpancua’me, xocotzapocua’me , “mangocua’me”, xaxococua’me huan texococua’me.

Ipan chanti tiquinpia’ yolcame quen huaxolome, piome, pitzome, totochti, mimisti, chichime, huan ocse yolcame quen “caballos”, “bueyes” ca inin yolcame tehuan titequiti, to tlalhuan. Titlatohua  nahuatla’tolli. Inin totla’tol no cuele cuacualtzin tiyolpa’paqui cuac ticaqui, huan toyolcocua icuac tiquinitta’ pilantoton ica sohuantoton ayocmo quixmati quenica tehuan titlatohua.

         Ica inin tequiltzintli  ticnequi man  topilhuan quixmatican masqui san tepitzin inin totlato’l. Amo ticnequi manpopolihui.

         O’tic chichique inin ahuilli, itoca “Lotería” ca inin mahuiltisque to pipiltonti huan to sisishuanti quicuelitasque huan pa’paquisque cuac mahuiltisque yehuan ocachi quixmatisque huan cualli quisalosque inin tla’tolli. Nic chia inin tequitiltzintli an’xic cuelitasque.

I’CA NOCHI TOMAHUISOSTZIN.

 Octavio Álvarez Cedillo.

NUESTRO PUEBLO

         Nuestro pueblo se llama Santa Catarina, vivimos como 6000  hombres y mujeres. En este pueblo nosotros trabajamos nuestras tierras en la temporada de lluvias. Sembramos maíz, fríjol, jitomate, semilla de calabaza, chile y tomate. Con estas semillas comemos todo un año.

En esta temporada también comemos el hongo de casahuate y otros hongos, quelites y retoños de un tipo de guaje silvestre.

En este pueblos tenemos algunos árboles como: guajes, aguacates, colorines, cítricos, mangos, guayabos y ciruelos.

Y en nuestras casas  tenemos animales como guajolotes, pollos, cerdos, conejos, gatos, perros y otros animales como caballos y bueyes, con estos últimos animales trabajamos nuestras tierras.

Hablamos el idioma náhuatl, es un idioma hermoso. Nos alegramos cuando lo escuchamos, pero nos da  tristeza cuando vemos  que los muchachos y las muchachas  no conocen como nosotros hablamos.

Con este trabajo queremos que nuestros hijos  conozcan aunque solo un poco esta lengua. No queremos que desaparezca.

Hicimos este trabajo. Se llama Lotería. Con él jugarán nuestros niños y niñas y se alegrarán cuando jueguen. Ellos conocerán más nuestra lengua. Espero que este trabajo les guste.

CON TODO RESPETO.

Octavio Álvarez Cedillo.

profe Octavio en su salón.jpg

El Profesor Octavio durante un taller de revitalización del náhuatl, en su salón de clase de la Escuela Federal Rural de Santa Catarina Zacatepec, Morelos. Foto de Laura Bensasson (2002)

viendo la videocámara.jpgniños acosamalotl.jpg

 

El Náhuatl en Morelos. Propuestas para la elaboración de métodos y materiales para la lengua Náhuatl

Laura_Barresi

A diez años de la defensa de la tesis doctoral de Laura Bensasson Barresi, Coordinadora de la Cátedra Carlos Montemayor, publicamos aquí el texto integral de este trabajo antropológico inédito (406 págs.) dirigido por Antonio García de León. Sinodales: Rodolfo Stavenhagen, María Bertely Busquets, Gilberto López y Rivas, Carlos Melesio Nolasco y Bruno Baronnet.

Bensasson, Laura. El Náhuatl en Morelos. Propuestas para la elaboración de métodos y materiales para la lengua Náhuatl, Tesis de Doctorado en Antropología, CIDHEM, Cuernavaca, 2010.

De la misma autora: “La educación intercultural en Morelos ¿por qué y para quién?”, en Baronnet, Bruno y Tapia, Medardo (coords.) Educación e Interculturalidad. Política y políticas, Cuernavaca: CRIM-UNAM, pp. 49-68, 2013.

Maestriah ipan Totlahtol iwan Tonemilis / Maestría en Lengua y Cultura Nahua

Inin weyi ixtlamachtilistli, kinnotza nawatlahtohkeh profesionistah akinmeh kinekih motlahtolchikawaltiskeh iwan kinekih tekipanoskeh inawak eyi ohmeh:  1) tlahtoltlanawatilistli, 2) tlahtoltlamachtilistli iwan 3) tlahtolkuepalistli. Amo onkah okse tlamachtilistli kemin yeh tlen nikan motemakas. Nochi tekitl tlen mochiwas, monehnekis ika nawatlahtolli. Nikan, tonawatlahtol amo san ipan timomachtiskeh, noihki timomachtiskeh ikatotlahtol. Tlamachtihkeh tlahtoskeh ika totlahtol. Momachtihkeh tlahkuiloskeh ika totlahtol. Titlayehyekokseh ika totlahtol, iwan titekipanoskeh inawak toaltepewan ika tonawatlahtol.  Inin ixtlamachtilistli pewas febrero, 2020, iwan tlamis junio 2022.

Con una duración de 2 años (2020-2022), el programa de posgrado será impartido en náhuatl, en la Sierra de Zongolica. Esta nueva maestría está dirigida a profesionales con estudios de licenciatura, hablantes del náhuatl, que tengan interés en desarrollar un proyecto de investigación y/o intervención en una de las siguientes Líneas de Generación y Aplicación del Conocimiento:

• Mediación Lingüística Intercultural

• Gestión, Planeación y Revitalización Lingüística

• Enseñanza y Aprendizaje de la Lengua

La Maestría en Lengua y Cultura Nahua se impartirá los días viernes y sábados de 8:00 a 16:00 hrs, en las instalaciones de la Universidad Veracruzana Intercultural (UVI), Sede Grandes Montañas, municipio de Tequila, cerca de Orizaba, Veracruz.

La Convocatoria está ABIERTA hasta el 27 de septiembre de 2019 en el portal de aspirantes a la Universidad Veracruzana:

http://www.uv.mx/escolar/posgradoenero2020/

Precongreso de la Red FEIAL iniciará con palabras de homenaje a María Bertely Busquets, 3 y 4 de mayo 2019 en Cuernavaca

Educación, Política y Diversidad Cultural

Cartel Final PreCongreso - copie-1

Precongreso de la Red de Formadores en Educación e Interculturalidad en América Latina “Formación y Docencia en Educación Intercultural en México”, UPN Morelos, Cuernavaca, Mor., 3 y 4 de mayo de 2019

Descargar la convocatoria en formato pdf

La Red de Formadores en Educación e Interculturalidad en América Latina (www.redfeial.org) busca la promoción de espacios de reflexión, análisis e intercambio de experiencias en el campo de la educación intercultural, en donde investigadores, especialistas y profesionales tengan la posibilidad de dialogar, discutir y compartir sus hallazgos. La Red FEIAL se propone compartir los avances, resultados y propuestas que emerjan de las experiencias de formación e investigación en los campos de la educación intercultural, desde tesis de licenciatura y posgrado hasta investigaciones de equipos consolidados.

En el marco de los preparativos del IV Congreso Internacional de la Red FEIAL “Formación y Docencia en Educación Intercultural en América Latina”, en…

Ver la entrada original 578 palabras más

Conociendo nuestra realidad y la diversidad de nuestros sentimientos, de nuestros sueños

“Sólo podremos sentirnos más mexicanos, más latinoamericanos, conociendo nuestra realidad y diversidad, no sólo lingüística y cultural, sino la diversidad de nuestros sentimientos, de nuestros sueños. En algún momento los pueblos convergen sus sueños, sus anhelos en un punto. Ese punto es el futuro y ese futuro es diverso y complejo.”

FUENTE: ENTREVISTA A CARLOS MONTEMAYOR EN LA JORNADA, 22 DE MARZO 2002.

carta 2019 catedra

VIII Festival de Poesía Las lenguas de América Carlos Montemayor, en TV UNAM

El Festival de Poesía Las Lenguas de América es un proyecto de carácter bianual, con el firme objetivo de sensibilizar y generar conciencia acerca de la importancia de la conservación de las de las lenguas; difundirlas y fortalecerlas promoviendo un diálogo entre poetas, instituciones y público en general que genere un acercamiento a la naturaleza multicultural de nuestro país y continente, El Programa Universitario de Estudios de la Diversidad Cultural y la Interculturalidad, reúne a 12 poetas (4 hablantes de lenguas originarias de México; 4 hablantes de lenguas originarias del continente; y 4 hablantes de lenguas de origen europeo) representantes probos, cada uno de su lengua originaria, con la intención de brindar un recital de poesía en la Sala Nezahualcóyotl de nuestra Máxima Casa de Estudios.
Etnólogo José del Val, Director PUIC
Natalia Toledo, conductora
Nadia López, conductora
Zara Monroy (Seri – Sonora)
José Inácio Vieira de Melo (portugués – Brasil)
Juana Peñate (ch’ol, Chiapas)
Fredy Chicangana (quechua – Colombia)
Louise Dupré (francés – Canadá)
Victor Terán (zapoteco – México)
Margaret Randall (inglés – EUA)
Elicura Chiuailaf (mapuche – Chile)
Briceida Cuevas (maya – México)
Natalio Hernández (náhuatl- México)
Humberto Ak’abal (maya – Guatemala)
David Huerta (español – México).

“Parral”, poema de Carlos Montemayor en otomí

0d0679_8a0ccfe0ff0942fd905a3a051184adf5.png

Lectura a cargo de: Isaac Díaz Sánchez / Iliana Godoy
Estudio de grabación: Radio UNAM
Dirección: Iliana Godoy, Música: Alonso Arreola, Operación y postproducción: Francisco Mejía / Fabiola Rodríguez. Año de grabación: 2011.

“Parral” poema  del escritor chihuahuense Carlos Montemayor (1948-2010), traducido y leído por Isaac Díaz en otomí. 

El otomí es la lengua que habla el pueblo indígena del mismo nombre, cuyo asentamiento se encuentra en el Altiplano Central, principalmente en el Estado de México, Querétaro, Hidalgo y, en menor medida, en Tlaxcala, Puebla y Guanajuato. En la actualidad, alrededor de 300 000 personas hablan alguna de las nueve variantes lingüísticas del otomí. Entre ellos, los otomíes se designan de distintas formas: ñänhú en el Valle del Mezquital, ñuju en otomí de la Sierra, ñähñá al oeste del Valle del Mezquital y ñható en el centro, por mencionar sólo algunas.

Otomí en voz de Isaac Díaz Sánchez

“Parral”, poema de Carlos Montemayor, reconstruye sus recuerdos de infancia y adolescencia en el paisaje de su pueblo natal, enclavado en la zona minera de Chihuahua. Este mismo poema puede escucharse en la voz de su propio autor, dentro de la serie «Letras mexicanas en voz de sus autores».

Parral. Otomí     04:37  Reproducir audio Descargar
Parral. Español     04:17  Reproducir audio Descargar

D.R. © UNAM 2013

Fuente: https://descargacultura.unam.mx/app1?sharedItem=303224

“Es mucho lo que tenemos que celebrar a 70 años del nacimiento de mi padre”: Victoria Montemayor

0001

fuente: http://www.jornada.unam.mx/2017/06/13/enmedio.pdf
Artículos de La Jornada del día 13 de junio de 2017:

Coloquio Las Autonomías Indígenas en México, Homenaje a Rodolfo Stavenhagen, 26 y 27 de abril, Cuernavaca

18077393_443988169267381_274725394956694524_o.jpg

Organizado en la sala Manuel M. Ponce del Jardín Borda, Cuernavaca, Morelos, por el Colmex, el INAH, el CDH Morelos y la Secretaría de Cultura del Edo. de Morelos, el Coloquio Las Autonomías Indígenas en México, Retos y Perspectivas, Un Homenaje a Rodolfo Stavenhagen, reunirá a investigadores y representantes de pueblos indígenas del país. Participarán Nahuas de Morelos, Puebla y Guerrero, Purépechas de Cherán, Yaquis de Sonora, Zapotecos de Oaxaca y Tseltales de Chiapas, además de Adelfo Regino, Gilberto López y Rivas, Aída Hernández Castillo, Alicia Castellanos, Mardonio Carballo, Bruno Baronnet, Magdalena Gómez, Teresa Sierra, Natividad Gutiérrez Chong, Ursula Oswald, entre otros.

Foro debate: Y retiemble… Los retos de la propuesta del Congreso Nacional Indígena (CNI), sábado 25 de febrero 2017, 16:00 horas, El Colegio de Morelos, Cuernavaca

El Colegio de Morelos y la Cátedra Intercultural Carlos Montemayor

invitan al Foro Debate

Y retiemble…: los retos de la propuesta del Congreso Nacional Indígena, En memoria de Rodolfo Stavenhagen”.

Auditorio de El Colegio de Morelos, sábado 25-02-2017, 16:00 horas.

Con la participación de delegados del CNI y de

Gilberto López y Rivas, Sylvia Marcos y Jean Robert.

COLMOR-CM-FORO.jpg